Question
Aggiornato il
10 gen 2018
- Inglese (Stati Uniti)
-
Spagnolo (Colombia)
-
Portoghese (Brasile)
-
Francese (Canada)
Domanda chiusa
Domande Spagnolo (Messico)
Qual è la differenza tra lo lamento e lo siento e perdóname ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Qual è la differenza tra lo lamento e lo siento e perdóname ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Risposte
10 gen 2018
Domanda in primo piano
- Spagnolo (Messico)
Lo lamento vs Lo siento -> Lo lamento es muy personal, demuestra empatía y tristeza. Lo siento demuestra empatía pero a un nivel menos personal.
Perdóname, se utiliza cuando le has hecho algo malo a alguien(a propósito, casualidad o sin saber) y quieres que te perdone.
Ejemplos:
- Lo lamento: "Tenemos un recorte de personal en la empresa, y hemos tenido que despedirte. Lo lamento"
- Lo siento: "Te he roto el corazón. Lo siento mucho"
- Perdóname: "He dicho algo que te ha ofendido, por favor, perdóname"
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Spagnolo (Messico)
They are almost the same, when you want to ask for forgiveness you can use the 3 of them, for example:
1. Tanielia por accidente choque el carro, lo lamento mucho.
2. Taniela por accidente choque el carro, lo siento mucho.
3. Taniela por accidente choque el carro, por favor perdóname.
Thats when you want to say im sorry, but they too have other meanings.
1. Lo lamento: for example when someone dies you can say “ lamento la muerte de mi amigo” it means that you are sorry or that you are feeling bad for something.
2. Lo siento: you can also use it when you want to say that you are feeling something, for example “estás tocando mi pelo,lo siento ”( you are touching my hair, i feel it.)
Sorry for my english 😅
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Spagnolo (Messico)
Lo lamento y lo siento = I’m sorry y “perdón” = forgive me
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Spagnolo (Messico)
I'm sorry for hurting you. forgive me for it
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Spagnolo (Messico)
Lo lamento vs Lo siento -> Lo lamento es muy personal, demuestra empatía y tristeza. Lo siento demuestra empatía pero a un nivel menos personal.
Perdóname, se utiliza cuando le has hecho algo malo a alguien(a propósito, casualidad o sin saber) y quieres que te perdone.
Ejemplos:
- Lo lamento: "Tenemos un recorte de personal en la empresa, y hemos tenido que despedirte. Lo lamento"
- Lo siento: "Te he roto el corazón. Lo siento mucho"
- Perdóname: "He dicho algo que te ha ofendido, por favor, perdóname"
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
Domande suggerite
- Qual è la differenza tra de manera consistente e consistentemente ?
- Qual è la differenza tra pendejo, estupido e idiota ?
- Qual è la differenza tra a veces e a menudo ?
- Qual è la differenza tra temporada e estación ?
- Qual è la differenza tra mucho gracias e muchas gracias ?
Newest Questions (HOT)
- Qual è la differenza tra stamattina ho detto a Lisa che ieri sera ero stato al parco e stamattin...
- Qual è la differenza tra il succo e la spremuta ?
Domande Recenti
- Qual è la differenza tra stamattina ho detto a Lisa che ieri sera ero stato al parco e stamattin...
- Qual è la differenza tra andiamo in macchina alla banca e andiamo in macchina in banca ?
- Qual è la differenza tra sobbalzare e sussultare e trasalire ?
- Qual è la differenza tra sosta e tappa ?
- Qual è la differenza tra vedere e guardare ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.