Question
Aggiornato il
5 feb 2018
- Cinese tradizionale (Taiwan)
-
Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
Domanda chiusa
Domande Giapponese
上原れなが歌いました、Closingという曲の歌詞について、ちょっと意味が分からないところがあります。
上原れなが歌いました、Closingという曲の歌詞について、ちょっと意味が分からないところがあります。
もうこれ以上 好きになれない
失う痛み 耐え切れないよ
どんなふうに理解していれば正しいでしょうか?
意味だけじゃなくて、解釈していただければ嬉しいんです。
Risposte
5 feb 2018
Domanda in primo piano
- Giapponese
この歌は、WHITE ALBUM2〜closing chapter〜というR18の美少女PCゲームで、ヒロイン冬馬かずさTRUE ENDで流れる歌です。
そのため、この歌は、かずさから、主人公春希と、もう1人のヒロイン雪菜に向けた気持ちを歌っています。
WHITE ALBUM2〜introductory chapter〜で、かずさは、春希と雪菜に別れを告げて母親と海外へ行くことを決めます。
その時点で、春希と雪菜は付き合っていて、かずさは春希が好きで、実は春希もかずさが好きです。
離れて暮らす間にも、春希への想いは消えず、再会することで気持ちが止められなくなりました。
しかし、離れている間に、春希は雪菜と婚約しているのです。
それでも、春希は、かずさと一緒にいることを選び、雪菜に謝罪し友人や家族から何を言われても、二度とかずさと離れないと決めます。
そして、その最後に流れるのがこの歌で、
「もうこれ以上 好きになれない 失う痛み 耐え切れないよ」には、
いま以上に好きになると、以前のように別れがくることがこわい、その別れに耐えられる気がしない(心が壊れてしまう)、という意味が込められています。
同じ歌の歌詞にある、「あなたの心 傷つけてでも」は、雪菜に対する気持ちと考えられます。
WHITE ALBUM2は、とても良い作品ですので、よければプレイしてみてください!アニメもありますよ!
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
歌詞を少し補足すると、
「もうこれ以上 、好きになれない
(なぜならば) 失う痛みに耐え切れないから。」
となります。
言い換えれば、
好きになればなるほど、失ったときに辛い。
私はその辛さに耐えられないことが、わかっているので、今以上に好きになるのを、ためらってしまう。
というような意味になるかと思います。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
この歌は、WHITE ALBUM2〜closing chapter〜というR18の美少女PCゲームで、ヒロイン冬馬かずさTRUE ENDで流れる歌です。
そのため、この歌は、かずさから、主人公春希と、もう1人のヒロイン雪菜に向けた気持ちを歌っています。
WHITE ALBUM2〜introductory chapter〜で、かずさは、春希と雪菜に別れを告げて母親と海外へ行くことを決めます。
その時点で、春希と雪菜は付き合っていて、かずさは春希が好きで、実は春希もかずさが好きです。
離れて暮らす間にも、春希への想いは消えず、再会することで気持ちが止められなくなりました。
しかし、離れている間に、春希は雪菜と婚約しているのです。
それでも、春希は、かずさと一緒にいることを選び、雪菜に謝罪し友人や家族から何を言われても、二度とかずさと離れないと決めます。
そして、その最後に流れるのがこの歌で、
「もうこれ以上 好きになれない 失う痛み 耐え切れないよ」には、
いま以上に好きになると、以前のように別れがくることがこわい、その別れに耐えられる気がしない(心が壊れてしまう)、という意味が込められています。
同じ歌の歌詞にある、「あなたの心 傷つけてでも」は、雪菜に対する気持ちと考えられます。
WHITE ALBUM2は、とても良い作品ですので、よければプレイしてみてください!アニメもありますよ!
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese tradizionale (Taiwan)
@mitsuha
実は私もうこのゲームをクリアしましたのよ。
ガチガチのかずさ派です。
この歌はかずさの心境を書いてものですので、すごく気に入ったんです。
自分はこの歌詞についての考えは、前部分はintroductory chapterの時点で、後部分(さあ顔を上げて 歩み始めなきゃ から)はcodaの時点だと思います。
でもmitsuhaさんの解釈は新しい見方をくれたんですから、ほんとうに感謝しています。
もしよければ
https://hinative.com/en-US/questions/6518756
の質問も教えて頂ければ嬉しいんです。
実は私もうこのゲームをクリアしましたのよ。
ガチガチのかずさ派です。
この歌はかずさの心境を書いてものですので、すごく気に入ったんです。
自分はこの歌詞についての考えは、前部分はintroductory chapterの時点で、後部分(さあ顔を上げて 歩み始めなきゃ から)はcodaの時点だと思います。
でもmitsuhaさんの解釈は新しい見方をくれたんですから、ほんとうに感謝しています。
もしよければ
https://hinative.com/en-US/questions/6518756
の質問も教えて頂ければ嬉しいんです。
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- 上原くんはテストで成績が悪かったのに、満足げな顔をしていた。 sembra naturale?
- 「上原彩子、13位に後退…米女子ゴルフ」という見出しを簡単な文章にしたいです。 「米女子ゴルフで上原彩子が13位に後退した」とすれば、どうでしょうか。違和感を感じますか。
- 上原れなが歌いました、Closingという曲の歌詞について、ちょっと意味が分からないところがあります。
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
- ""sentire la notizia DA radio/TV" è corretta?
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.