Question
Aggiornato il
14 mag 2018
- Giapponese
-
Cinese semplificato (Mandarino)
-
Cinese tradizionale (Taiwan)
Domanda chiusa
Domande Cinese semplificato (Mandarino)
この2つの文章は同じ意味ですか?
这件衣服我洗过了。
我洗过这件衣服了。
この2つの文章は同じ意味ですか?
这件衣服我洗过了。
我洗过这件衣服了。
这件衣服我洗过了。
我洗过这件衣服了。
Risposte
Leggi ulteriori commenti

Utente eliminato
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Cinese semplificato (Mandarino)

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
他正穿着衣服呢。
彼は服を着ています。
これは英語でいうと put on ですか?wearですか?
Risposta@suzyhinative wearingの意味を言いたいときは、中国語で「穿着」といいます。「正」の入った文は今現在を強調するので、 putting on という意味になると思います。
-
”不就是选个课嘛、干嘛这么紧张兮兮的呀”
“不就是买一件衣服嘛,至于这么苦恼吗”
第一文章的‘干嘛’是跟第二文章的”至于”一样的意思吗?
Risposta是一样的
-
我洗了手。Is this sentence correct?
Rispostayes,correct
-
我是在这个商店买(的)这件衣服。
和
我是在这个商店买这件衣服(的)。
不同“的”的位置,意思还是一样吗?
强调的还是一样吗?
Risposta第一句是一般的说法 第二句是刻意强调。 二者的意思是相同的。但是很显然,我们平时极少遇见需要刻意强调的时候。除非你和别人吵起来才会像第二句那样讲话。
-
我洗一洗件衣服。 is that sentence correct?
Risposta我把这件衣服洗一洗。/我洗一洗这件衣服。
-
Is this correct?
那个洗衣机的是哪儿制造?
Or
那个洗衣机是哪儿制造的?
Risposta那个洗衣机是在哪儿制造的?
-
Est-ce correct ?
不洗了,没脱下睡衣了,反正没时间了。
Risposta没时间换睡衣了,不洗了 are you saying that you don't have enough time to take a shower because there's no time to take off the nightgown?
-
衣服晾在阳台上
この文章は正しいですか?
Risposta这句话是对的
-
这些句子的语法正确吗?
毛衣上有着漂白。bleach stain
衬衣上有点皱。wrinkled
夹克衫上有着摇滚乐队标志。
Risposta毛衣上有着漂白痕迹
-
我买的东西都装得了袋子。
この表現は正しいですか?
Risposta「買ったものは全部袋に入れる」という意味ですか
Domande suggerite
- https://m.bilibili.com/video/BV1jf4y1v7hH?spm_id_from=333.788.videocard.11 What song is this
- Question about Simplified Chinese (China) are these sentences true or false? 15.丝绸之路在汉武帝时期形成的...
- 请问,”我真服了你个老六“这个”老六“啥意思?这个句子怎么理解?
- ((((((( How to translate this into Chinese/ Please help me ))))))) I always say this but I’m not...
- 绿茶婊 反差婊 意思一样吗
Newest Questions (HOT)
- I am confused about the use of male and bene as seemingly adjectives instead of adverbs in some c...
- è possibile dire “legamenti brevi” ? (o solo corti?) Legamenti intendo quelli anatomici
- è possibile dire “legamenti brevi” ? ( o solo corti?)
- Ciao! Cambieresti qualcosa? Grazie mille ☺️ Attualmente ci scambio delle lettere con una ragazza...
- What does andare pure mean? I’m a little confused about this because I was under the impression t...
Domande Recenti
- Ciao, ho ascoltato una canzone in italiano ma non capisco 4 frasi "prima andava al massimo" (sec...
- I am confused about the use of male and bene as seemingly adjectives instead of adverbs in some c...
- Aren’t “Devo” and “ho bisognio di” basically the same thing? “I must” vs “I need”. Can these be u...
- I legionari romani vanno a Roma. Is this sentense correct?
- When should I start listening to podcasts and videos when learning this language? My vocabulary i...
Previous question/ Next question