Question
Aggiornato il
4 ago 2016
- Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
Domande Inglese (Stati Uniti)
I wrote a adjustment letter to practice in English. Please tell me if there are any grammatical errors.
Dear Mr. Yamada:
I was very sorry to read your letter telling me that we failed to supply computers that you ordered. We will do my best not to repeat such a thing ever again.
To resolve that, I have already got in touch with the president in your company. Your president asked to replace them with new computers to your office with no costs. Therefore, we will provide the new computers as soon as possible.
We realize that your employees have an inconvenience situation during the working hours because of our computer failures. To make up for our underperformance, let us give you a 15 percent discount coupon for your next orders.
You have been a good customer since we started an office supply business. We would not like to spoil with our relationship with you because of our computer defects that we had this time.
Please contact me at Yamada@gmail.com or 217-555-xxxx if there are any further questions.
Sincerely,
I wrote a adjustment letter to practice in English. Please tell me if there are any grammatical errors.
Dear Mr. Yamada:
I was very sorry to read your letter telling me that we failed to supply computers that you ordered. We will do my best not to repeat such a thing ever again.
To resolve that, I have already got in touch with the president in your company. Your president asked to replace them with new computers to your office with no costs. Therefore, we will provide the new computers as soon as possible.
We realize that your employees have an inconvenience situation during the working hours because of our computer failures. To make up for our underperformance, let us give you a 15 percent discount coupon for your next orders.
You have been a good customer since we started an office supply business. We would not like to spoil with our relationship with you because of our computer defects that we had this time.
Please contact me at Yamada@gmail.com or 217-555-xxxx if there are any further questions.
Sincerely,
Dear Mr. Yamada:
I was very sorry to read your letter telling me that we failed to supply computers that you ordered. We will do my best not to repeat such a thing ever again.
To resolve that, I have already got in touch with the president in your company. Your president asked to replace them with new computers to your office with no costs. Therefore, we will provide the new computers as soon as possible.
We realize that your employees have an inconvenience situation during the working hours because of our computer failures. To make up for our underperformance, let us give you a 15 percent discount coupon for your next orders.
You have been a good customer since we started an office supply business. We would not like to spoil with our relationship with you because of our computer defects that we had this time.
Please contact me at Yamada@gmail.com or 217-555-xxxx if there are any further questions.
Sincerely,
Risposte

Utente eliminato
4 ago 2016
Domanda in primo piano
This is more natural:
Dear Mr. Yamada
I was very sorry to read your letter saying that we failed to supply the computers that you ordered. We will do our best to make sure that this never happens again.
To resolve this, I have already gotten in touch with the president of your company. He has requested to replace your computers with brand new ones at no cost. With that said, we will provide new computers as soon as possible.
We realize that we have caused a great inconvenience to your employees because of this mistake. To make up for this, please let us give you a 15% discount coupon for your future orders. You have been a good costumer since our business started. We would not like to spoil our relationship with you because of our mistake.
Please contact me at yamada@gmail.com or 217-555-xxx if you have any further questions or concerns.
Sincerely,

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
I wrote an adjustment letter to practice in English.
Could you tell me if there are any grammert...
Risposta@Tochara: "I was very sorry to read your letters telling me that we failed to supply the computers that you ordered. Before delivering them, ...
-
I wrote a claim letter to practice write in English. Could you tell me if there are any grammatic...
RispostaHello! Your letter sounds good, but you could add a few adjustments. The sentence "This time, we invested in increasing units of compu...
-
Are there grammar mistakes?
Thank you for writing, Mr. Pierre.
In first of all we want to apolo...
RispostaThank you for writing, Mr. Pierre. Firstly, we would like to apologize for any inconvenience that we have caused. We checked your co...
-
You had errors in the following:
- Your letter was less than 120 words
- You ...
Rispostaand I've sent you "an" email twice.... cyber place and "write" a "complaint about" this on...
-
Are there grammar mistakes?
Thank you for writing, Mr. Pierre.
In first of all, we want to apo...
Risposta"First of all, we want to apologize for all the inconvenience that we have caused." "About the technical support that you received, we hav...
-
You had errors in the following:
- Your letter was less than 120 words
- You had errors in your...
RispostaI ordered a bicycle on your company site 2weeks ago but i still didn’t get it yet and i’ve sent you an email twice. I didn’t get your reply ...
-
Does this sound natural?
- Good afternoon, Mrs. Cohen. Nice to meet you. Have a seat. Want som...
Risposta- Good afternoon, Mrs. Cohen. Nice to meet you. Have a seat. Would you like some coffee or tea? - Good afternoon. No, thank you. I've jus...
-
Dear service team
Good afternoon, This is Lin from Gogle.
I’m writing to inquire about the sy...
RispostaI would change it to "a system error" and "have been altered by someone outside of our company" It should be "an awkward situation" with no '...
domande simili
- Che cosa significa It's quite an adjustment.?
- The adjustment you made yesterday needs to be reverted, otherwise it would cause another issue an...
- Che cosa significa to make adjustments to the way we function ?
Domande suggerite
- I was asked a question from my friend like, "what's this photo suppose to be?" in two separate...
- 日本語を人に教えてあげるときに 丁寧に話す時 XXXXXXXXXXXXXXX 日常会話で話す時 XXXXXXXXXXXXXXX と書きたいです。 「丁寧に話す時」...
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- Can I say "Have a wonderful rest of the weekend!" in the meaning of "Enjoy the rest of the weeken...
- How to respond to "I hope you are doing well"?
Newest Questions (HOT)
- Salve! Ho scritto un testo e vorrei che lo correggeste in modo che suoni naturale. Grazie in ant...
- Qual è la differenza tra "cucinare" e "cuocere"? Anche tra "Qual è" e "Cos'è" all'inizio di una f...
- “il ringrazio” o “la ringrazio”?
- Ciao Quale queste tre frasi è correta? Una delle sfide più difficili che ho affrontato finora è...
- Tell me the differences between "usual perfect" (I don't remember its name) and a "simple perfect...
Domande Recenti
- how to say take care in italian
- si deve usare il congiuntivo dopo "cosicché"?
- quando si usa l'articolo determinativo? perché
- Correggete, per favore. Cosa mi rimane? Ci si salva solo con il senso dell’umorismo. Però per a...
- non capisco congiuntivo perfettamente allora mi dispiace se chiedo troppe domande!! non lo so ...
Previous question/ Next question