Question
Aggiornato il
28 mag 2018
- Inglese (Stati Uniti)
-
Giapponese
-
Francese (Canada)
-
Francese (Francia)
Domande Giapponese
(よろしければ、日本ごを訂正してください)
自分の言語から勉強している言語に翻訳するより、勉強している言語から自分の言語に翻訳するのがもっと簡単だと思います。
例えば私が日本語から英語に翻訳すると、直接翻訳しても、自然な英語ではありませんが、英語ネイティブですから、何とか意味が分かります。
「一石二鳥」っていうセリフは直接翻訳しても、ちょっと不自然な英語ですが、だいたい意味がわかります。
ですが、日本語に直接翻訳すると、自然な日本語が知りませんので、意味合いが違うとか意味が全然通じないかもしれません。
英語のセリフを翻訳するのも結構難しいです。
どの言語に翻訳できると考えを伝えられるようにもっと勉強しなくてはいけません。
(よろしければ、日本ごを訂正してください)
自分の言語から勉強している言語に翻訳するより、勉強している言語から自分の言語に翻訳するのがもっと簡単だと思います。
例えば私が日本語から英語に翻訳すると、直接翻訳しても、自然な英語ではありませんが、英語ネイティブですから、何とか意味が分かります。
「一石二鳥」っていうセリフは直接翻訳しても、ちょっと不自然な英語ですが、だいたい意味がわかります。
ですが、日本語に直接翻訳すると、自然な日本語が知りませんので、意味合いが違うとか意味が全然通じないかもしれません。
英語のセリフを翻訳するのも結構難しいです。
どの言語に翻訳できると考えを伝えられるようにもっと勉強しなくてはいけません。
自分の言語から勉強している言語に翻訳するより、勉強している言語から自分の言語に翻訳するのがもっと簡単だと思います。
例えば私が日本語から英語に翻訳すると、直接翻訳しても、自然な英語ではありませんが、英語ネイティブですから、何とか意味が分かります。
「一石二鳥」っていうセリフは直接翻訳しても、ちょっと不自然な英語ですが、だいたい意味がわかります。
ですが、日本語に直接翻訳すると、自然な日本語が知りませんので、意味合いが違うとか意味が全然通じないかもしれません。
英語のセリフを翻訳するのも結構難しいです。
どの言語に翻訳できると考えを伝えられるようにもっと勉強しなくてはいけません。
Risposte
Leggi ulteriori commenti

Utente eliminato
I would say
自分の言語から→自分の国の言語から
どの言語に翻訳できると考えを→どの言語に翻訳しても考えを
- Giapponese
「自分の言語から勉強している言語に翻訳するより、勉強している言語から自分の言語に翻訳する方が簡単だと思います。
例えば私が日本語から英語に翻訳すると、直接翻訳しても、自然な英語にはなりませんが、英語ネイティブですから、何とか意味が分かります。
「一石二鳥」っていう日本語は直接翻訳しても、ちょっと不自然な英語になりますが、だいたい意味がわかります。
ですが、英語を日本語に直接翻訳すると、私は自然な日本語を知りませんので意味合いが違ったり、意味が全然通じない可能性さえあります。
英語を日本語に翻訳するのは結構難しいです。
きちんと意味が伝わる翻訳ができるようにもっと勉強しなくてはいけません。」
最後はうまく推測出来たかあまり自信ないですが…w
ちなみに「セリフ」は役者などが演技の中で言う言葉の事です。
「直接翻訳」は略して「直訳」と言った方が、かえって通じやすかったりもします。
Utente esperto

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
【不自然なところを直していただけませんか?】
『hayashi2010』しか翻訳しなかったんです。主に表現が自然かどうかの問題と、対応する日本語の専門用語が確認できない問題です(そのあとは...
Risposta『hayashi2010』しか翻訳しなかったんです。主に表現が自然かどうかの問題と、対応する日本語の専門用語が確認できない問題です(後からは検索しましたが)。自分で訳した後に、翻訳アプリの翻訳文を参考に、もっと正しい語順に直すようにしました。約450字の英文を日本語に訳すのはおよそ...
-
この頃前より日本語が話せるようになってきたような気がします。
文の意味がわかるだが、英語で翻訳するかわりないんですけど。自分にとって、特に「この頃より日本語が」の部分が難しいんです。英語でどう...
Risposta"Recently, I feel that I'm becoming able to speak Japanese better than before." この頃 means "recently." 前より means "than before." It's better ...
-
以下の文章を直してください。
どうして日本語翻訳専攻を希望しますか。
実は、私、看護師の仕事に不満を持つというわけではありませんが、高校時代の夢をかなうために、日本語の勉強を続けてきま...
Risposta実は、私、看護師の仕事に不満を持つというわけではありませんが、高校時代の夢を「かなえる」ために、日本語の勉強を続けてきました。そのなかで、大切なことを悟りました。それは「百里を行くものは九十を半ばとす」ということです。最初は日本語について全然わからなかったのですが。長い努力の結果、...
-
すみませんが、質問があります〜 日本語と英語は全然違うので、翻訳は難しいと思います。日本語から英語まで正しい翻訳は変で、意味がちょっと変わりますね。簡単な文を翻訳するのは難しくないけど、日本語で...
Risposta私もよく困ります。 思いきってそういうものは訳さないか、英語でそういった場面に使う別の言葉にかえてしまいます。 「頑張ってください!」→"good luck! "
domande simili
- よろしければ、お持ちできますよ。 sembra naturale?
- Qual è la differenza tra よろしけれぱ e よろしかったら ?
- Che cosa significa よろしければ繋がりませんか??
Domande suggerite
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 「はたと」を使った短文を教えてください。
- お手洗(てあら)いをお借(か)りしたい お手洗(てあら)いをお借(か)りたい which sentence is correct ?
- 以下の二つの文では、『〜に対して』の意味は全く分かりません。ここの『〜に対して』は『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味である気がせざるを得ませんが、本当の意味は何でしょうか? 普通は...
- 図書館へ勉強に行きます 図書館へ勉強しに行きます どちらも正しいですか
Newest Questions (HOT)
- Perché qui si usa "ed"?: "Il figlio maschio si chiama Nicola ed è mio zio. Lavora come infermi...
- Qual è la differenza tra brava/bravo e buona/buono?
- In italiano ci sono sinonimi di "pancia" che vengono della parola latina "abdomen"?
- Salve! Tra parentesi nelle 5 frasi successivi, devo inserire le congiunzioni adeguate. Potreste...
- Salve!! Potreste scrivere alcuni frasi usando la parola "tantomeno" ? Vorrei imparare l'uso. ...
Domande Recenti
- Sagt man „Sono portata fuori il cane“ oder „Ho portato fuori il cane“
- Perché qui si usa "ed"?: "Il figlio maschio si chiama Nicola ed è mio zio. Lavora come infermi...
- Qual è la differenza tra brava/bravo e buona/buono?
- Per favore correggete 💕💕☺️☺️ Tante cose mi ricordano i bei momenti della mia vita,soprattutto l...
- quando penso em Itália penso logo em pizza😍😍 vocês realmente fazem muitas pizza? rs
Previous question/ Next question