Question
Aggiornato il
28 mag 2018

  • Inglese (Stati Uniti)
  • Giapponese
  • Francese (Canada)
  • Francese (Francia)
Domande Giapponese

(よろしければ、日本ごを訂正してください)

自分の言語から勉強している言語に翻訳するより、勉強している言語から自分の言語に翻訳するのがもっと簡単だと思います。
例えば私が日本語から英語に翻訳すると、直接翻訳しても、自然な英語ではありませんが、英語ネイティブですから、何とか意味が分かります。
「一石二鳥」っていうセリフは直接翻訳しても、ちょっと不自然な英語ですが、だいたい意味がわかります。
ですが、日本語に直接翻訳すると、自然な日本語が知りませんので、意味合いが違うとか意味が全然通じないかもしれません。
英語のセリフを翻訳するのも結構難しいです。
どの言語に翻訳できると考えを伝えられるようにもっと勉強しなくてはいけません。

Risposte
Leggi ulteriori commenti
Utente eliminato

  • Giapponese
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!

Condividi questa domanda
(よろしければ、日本ごを訂正してください)

自分の言語から勉強している言語に翻訳するより、勉強している言語から自分の言語に翻訳するのがもっと簡単だと思います。
例えば私が日本語から英語に翻訳すると、直接翻訳しても、自然な英語ではありませんが、英語ネイティブですから、何とか意味が分かります。
「一石二鳥」っていうセリフは直接翻訳しても、ちょっと不自然な英語ですが、だいたい意味がわかります。
ですが、日本語に直接翻訳すると、自然な日本語が知りませんので、意味合いが違うとか意味が全然通じないかもしれません。
英語のセリフを翻訳するのも結構難しいです。
どの言語に翻訳できると考えを伝えられるようにもっと勉強しなくてはいけません。
domande simili
domande simili
Domande suggerite
Newest Questions (HOT)
Domande Recenti
Previous question/ Next question