Question
Aggiornato il
9 ago 2016
- Spagnolo (Spagna)
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Italiano
-
Portoghese (Brasile)
Domande Italiano
scusi non posso uscire oggi, ho lavoro che fare (Disculpa/ lo siento, no puedo salir hoy , tengo trabajo que hacer) va bene questo
scusi non posso uscire oggi, ho lavoro che fare (Disculpa/ lo siento, no puedo salir hoy , tengo trabajo que hacer) va bene questo
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Italiano
Si quieres ser informal se dice "scusa" ("scusi" es formal y es como decir "disculpe")
"Ho del lavoro da fare" sería mejor

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
volevo trovarti un (lavoro o impegno?)(es. lavare i piatti, spazzare) però adesso non mi viene ni...
RispostaHi, lavoro is right. And you say ‘non mi viene in mente niente’, so just change the words order
-
Sono qui malato (Estoy Aquí Enfermo) ,Me pueden Decir si esta bien esto.
RispostaDirei di sì
-
Sono naturali?
1º Oggi lavoro da casa, quindi non devo andare in ufficio.
2º Non devo andare in...
Risposta1 ok 2 perchè faccio/farò telelavoro
-
andrò al lavoro ( Iré al trabajo) . Esta bien esto.
Risposta@imelnavarrete6: si
-
Che cosa significa Mi sono fatto male al ginocchio, allora non posso correre in gara domani. (Is ...
Risposta@lilybet userei "quindi/dunque"
-
andai al lavoro (fui al trabajo ) va bene questo
Risposta@imelnavarrete6: Va bene ^-^
-
Is this correct?
Io ho lavorare domani, ma non ho fare stasera
Risposta@ello_ “Devo lavorare domani, ma non stasera” or “Ho da lavorare domani, ma non stasera” or “Devo lavorare domani, ma non devo farlo stasera”
-
bensi/se non posso andare oggì, arrivo domani ( sino puedo ir hoy llego mañana) va bene questo
RispostaThat's great but don't use "bensì", it has a different meaning
Domande suggerite
- Gostaria de saber "palavrões " em italiano, para eu entender oq falam
- Quando si usa : (Spiegami nei esempi corrispondenti) 😊🙏🏻🙏🏻 1-faremmo 2-faremo
- Ciao a tutti! che differenza c'e' fra "mi fa sapere" e "mi faccia sapere", "mi fai sapere - fam...
- "Mi ha piaciuto molto il film" o "mi è piaciuto molto il film"
- Questa estate o quest'estate?
Newest Questions (HOT)
- Pretendo che tu faccia buon viso a cattivo gioco quando ci vediamo con loro stasera ! È corret...
- Sono naturali le frasi? A: Quale ristorante giapponese si mangia bene? a: Ristorante OOO, è buo...
- ciao amici sono un ragazza che vorrei imparare italiano è trovare italiano amici. qualcuno vorreb...
- [[[ho letto un libro in cui c’ era scritto:”Ognuno per imparare...”]]]] oppure [[[ho letto un lib...
- In questo contesto “trovare l’uscita” vuol dire una battuta? Molti stranieri, nel tentativo di ...
Domande Recenti
- Ciao! Vorrei chiedervi un aiuto, sto provando a scrivere una piccola lettera di presentazione pro...
- Ho fatto un esercizio sulle preposizioni e ho bisogno di aiuto, ho qualche errore? 😁 1. Scriviam...
- In questa frase “non accettiamo carte di credito/ animali” ci vuole un articolo ( le carte /gli a...
- ¿cuál es la traducción exacta de "Quiero meter puntos, pero no tengo"?
- is it correct? il mio insegnante mi ha dato i compiti. Mi sono annoiato a lo fare. perciò ho chie...
Previous question/ Next question