Question
Aggiornato il
26 feb 2014

  • Inglese (Stati Uniti)
  • Cinese semplificato (Mandarino)
  • Cinese tradizionale (Hong Kong)
  • Cinese tradizionale (Taiwan)
Domande Cinese tradizionale (Hong Kong)

I noticed while watching Chinese dramas a.) Some of the characters have English names, & b.) Every now & then they would insert English words in practically perfect English. 
Why is this? 
I'm just wondering because a.) In Korean dramas characters BARELY use English names, & b.) If they speak in English, they do so w/ a Korean accent.

Risposte
Leggi ulteriori commenti

  • Cinese tradizionale (Hong Kong)
  • Cinese tradizionale (Taiwan) Quasi esperto

  • Inglese (Stati Uniti)

  • Cinese tradizionale (Hong Kong)
  • Cinese semplificato (Mandarino) Quasi esperto

  • Inglese (Stati Uniti)

  • Cinese tradizionale (Hong Kong)
  • Inglese (Regno Unito) Quasi esperto
  • Cinese semplificato (Mandarino) Quasi esperto
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!

Condividi questa domanda
I noticed while watching Chinese dramas a.) Some of the characters have English names, & b.) Every now & then they would insert English words in practically perfect English. 
Why is this? 
I'm just wondering because a.) In Korean dramas characters BARELY use English names, & b.) If they speak in English, they do so w/ a Korean accent.
Domande suggerite
Newest Questions (HOT)
Domande Recenti
Domanda precedente/successiva

Fai domande a utenti madrelingua gratis